Troen i den bysantinske verden
Mary Cunningham
Paperback, 192 sider
Oversatt av Karl Vallevik
Luther forlag 2003 Pris 178 kr.

Ortodoks kirkehistorie på norsk

Finnes det virkelig – en bok om ortodoks kirkehistorie på norsk? Ja, det gjør faktisk det. Boken heter Troen i den bysantinske verden og utkom i høst på Luther forlag. Men til tross for forlaget er den ingen luthersk bok. Forfatterinnen, Dr. Mary Cunningham, er en ortodoks kristen bysantinist og kirkehistoriker som bl.a. underviser ved det ortodokse instituttet i Cambridge.

Allikevel er ikke Cunninghams bok en kirkehistorie i tradisjonell forstand. Den er utformet som en liten reisehåndbok, en guide til historien. Således er den forsynt med historiske kart, små informative tekstbokser, ordforklaringer, historiske kronologier og et grundig register. Dertil er den gjennomillustrert med et utvalg av Kirkens flotteste ikoner, kirkearkitektur og lignende. Utgivelsen henvender seg med andre ord ikke til den lærde, men til den nysgjerrige; den kan leses av alle som har vært gjennom grunnskolen. (Imidlertid har boken allerede rukket å bli pensum for kristendomsstudentene ved Universitetet i Oslo!)

Som tittelen antyder er det ikke Kirkens historie i sin helhet Cunningham tar for seg, men Kirkens historie i Øst-Romerriket (Bysants). Utviklingen av kristendommen i dette ortodokse storriket har vært av avgjørende betydning for utviklingen av all ortodoks kristendom. Imperiet bestod fra 330 e.Kr. til 1453 som et kristent rike; dets hovedstad Konstantinopel utgjorde sentrum i den kristne verden. Hit drog de skandinaviske vikingene i sin tid, og herfra kom kristendommen til Russland under Vladimir den Hellige - et tema som også behandles i boken.

Av andre emner som særlig gjennomgås i boken, kan nevnes kirkekunst/ikonkunst og ikonoklasmen, klostervesenet, bruddet mellom Øst- og Vestkirken, helgener og dårer, hellige steder og gjenstander og ikke minst forholdet mellom Kirke og stat.

Det eneste som ikke er helt ortodokst ved dette verket, er oversettelsen fra engelsk til norsk. Skal man være pirkete, skjemmes boken iblant av upresise oversettelser og endatil mangel på oversettelse – én billedtekst har man rett og slett glemt å oversette!

Men det er først og fremst to gledelige sider ved denne utgivelsen: For det første setter den oss som ortodokse i stand til å bli bedre kjent med vår egen historie. For det andre gir den ikke-ortodokse nordmenn muligheten til å stifte bekjentskap med en del av virkeligheten de kanskje ikke kjente fra før.

Thomas Arentzen

 

Åpningsside